• Plan

¡Empezamos bien! — Good start!

«Mamá, ¡empezamos bien este viaje!» 

Dice Rubén, pletórico porque, tecleando aleatoriamente en un cajero automático ha recibido un papel impreso con muchas frases que no entiende y un número que él mismo ha introducido. 

~~~~~~~~~~~~~~

“How wonderfully is starting this trip, mum!”

Ruben is happy because, typing randomly in a cash machine he got a printed receipt with a lot of sentences he doesn’t understand, including a number he chose by himself.

Lucky me!

​De vuelta a casa — Returning home

Nuestras vacaciones se han terminado, mañana volvemos a casa.
Nos espera un día muy largo…. o dos días muy cortos, según se mire.

Salimos de Fénix mañana, viernes, a la 1 del mediodía, y volamos 2 horas y media hasta Dallas. De allí volaremos unas 9 horas hasta Londres, y de Londres, tras 3 horas y pico de trasbordo, ya a Varsovia. 

En Varsovia aterrizaremos el sábado sobre las 5 de la tarde, después de 19 horas de camino.

¿Dormiremos un poco en los aviones?.

~~~~~~~~~~~

Our holidays have finished and tomorrow we are returning home.

It will be a very long day… or two very short days in a row, depending on the point of view.

We leave Phoenix tomorrow, Friday, at 1 p.m. and fly some 2:30 hours to Dallas. From there, we’ll fly some 9 hours to London, where we have 3:30 hours of waiting before taking the last flight to Warsaw.

In Warsaw we will be on Saturday around 5 p.m. and after a 19 hours trip.

​Programa de jóvenes rangers —Junior Ranger program 

Los parques nacionales estadounidenses tienen algo que llaman “programa de jóvenes rangers”. Consiste en que cada niño que quiera seguirlo recibe un cuaderno de actividades relacionadas con el parque que tiene que completar. Durante la visita, los niños han de fijarse en distintas cosas (huellas de animales, determinadas plantas, restos históricos…), aprender diferentes cosas del museo del parque, de algún vídeo o de clases explicadas por rangers y completar las actividades del libro. 
La idea es fantástica para que los niños aprendan en cada visita algo sobre el lugar que están visitando, para que tengan un objetivo durante su estancia allí y para que sepan en qué han de fijarse. Para Rosa y Rubén ha servido también para que aprendieran algo de inglés.

Una vez terminada la visita (y el libro de actividades) este se lleva al centro de información para visitantes y un ranger de verdad lo corrige y, en inglés, toma a los niños un juramento que los convierte en rangers jóvenes. Después, los niños reciben una insignia, diferente en cada parque. 

¡Nuestros hijos han conseguido una buena colección de insignias!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~

In the national parks of the USA there is a very nice initiative dedicated to children called “The Junior ranger program”. When visiting the park, kids receive an activity book that has several activities related to the park we are visiting, its geology, flora and fauna. Kids have to learn about the park, search for something in it, and fill in the activities.  Then, they take the activity book to the visitor’s center and a real ranger checks it. If everything is correct, then takes from the kids a pledge and gives them the park’s badge.

Rosa and Ruben loved this program and wouldn’t leave a park without completing it. It is a great idea for kids to find an objective in their visit, learn about what they are seeing and, for Ro&Ru, learning some English.

They have collected a nice set of badges!

Parque nacional del árbol de Joshua — Joshua tree national park

Éste parque se llama en realidad «monumento nacional» y es en realidad un desierto. Una región se considera desierto cuando recibe precipitaciones anuales por debajo de un determinado volumen y, al contrario de lo que se cree comúnmente, el desierto no tiene por qué estar necesariamente vacío. Aquí en particular es donde hemos visto más variedad de flores y plantas, a pesar de que, como nos ha dicho la ranger esta mañana, “lleva desde siempre sin llover”. 

Lo más característico del lugar son los árboles de Joshua (José). El nombre se lo pusieron los primeros pioneros que llegaron al lugar, ya que la forma del árbol y sus hojas se asemejan, según ellos, a José alzando los brazos al cielo en oración. Yo, en particular, pienso que a los pioneros a veces les daba demasiado el sol en la cabeza, y entonces imaginaban cosas raras. Los árboles, que en realidad no son árboles sino yucas, son de lo más extraño que hemos visto nunca, y el paisaje le hace a uno de vez en cuando pregunarse si no habremos aterrizado en algún planeta extraterrestre.
Nos ha encantado. Con sus montañas rocosas que parece que alguien haya construido con bloques de piedra, quizá un poco al azar. Con sus árboles peludos y puntiagudos, dispersos por el valle, con sus flores de lo más extraño…
Hemos hecho varios paseos de no más de una hora de duración, y el tiempo nos ha acompañado: a pesar de que después ha hecho mucho calor, nosotros no hemos tenido más de 30 grados mientras caminábamos.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
This is not really called a “park” but “national monument” and it is a desert. A region is called “desert” when it receives less than certain amount of precipitation annually. Deserts don’t have to be necessarily empty. This park is actually full of flowers and vegetation. 
The most characteristic thing in the park are Joshua trees. Those trees were called like this by the first pioneers that came to the place because, as they thought, they resemble the figure of Joshua raising his arms to the sky, praying. I think pioneers sometimes received too much sun on their heads and saw strange things. Those trees are not real trees but yucas and they form the most alien-looking view we’ve ever spotted. 
We loved the place. With it’s bolt rocks like building blocks forming, somehow, mountains, and with it’s different desert flowers and plants. 
We made some short hikes and were very lucky with the weather: we had around 30 degrees, when we were walking. Temperature raised up to 45 degrees after that.

  • Plan