• Plan

​Death valley — El valle de la muerte

Hoy, en nuestro camino a Yosemite, hemos pasado por Death Valley (el valle de la muerte), que es un desierto impresionante. Está formado por rocas volcánicas y sedimentarias y, mirando sus montañas, uno realmente puede figurarse qué aspecto tenía el valle cuando el volcán entró en erupción.
Otra cosa muy característica es que este valle, que está rodeado de montañas muy altas, está situado 100 metros por debajo del nivel del mar. De hecho, antes fue un mar. El agua fue secándose y dejando tras de sí grandes planicies de sal.

Hemos pasado unas 3 horas visitando este lugar, principalmente desde el coche porque las temperaturas de cerca de 40 grados y el fortísimo sol nos han persuadido de caminar. Y eso que estábamos de suerte: hoy era un día fresco.

Enseñaré las fotos en cuanto pueda.

Actualización, ya hay fotos aquí

~~~~~~~~~~~~~~~~

In our way to Yosemite we have gone through Death Valley today. This is a very impressive desert formed by volcanic and sedimentary rocks. When looking at it, one can really imagine how it looked like when the volcano erupted.

A very characteristic thing of this place is that the valley, that is surrounded by high mountains, is located some 100 meters under the sea level. In fact, it was a sea before. The water evaporated leaving behind big flat lakes made of salt.

We have spent around 3 hours visiting this place, mainly from the car. Temperatures were around 40 degrees and the sun was so strong that we couldn’t really get out of the car and walk. And we were very lucky today: it was a cooler day.

I’ll post some photos as soon as I can.

Update: photos are already available here

​Lujo y derroche — Luxury and splurge

No sé si comprendo totalmente la razón de ser de Las Vegas. Es una ciudad establecida en el medio del desierto, lo cual ya es difícil de comprender: con la cantidad de espacio libre que hay en EEUU, ¿por qué establecerse justamente en las duras condiciones del desierto?. 
Pero esto no es lo que más me extraña de Las Vegas. Lo que me alucina es que es una ciudad que parece estar formada exclusivamente de casinos, salones de bodas, hoteles y otro tipo de servicios dedicados al turismo. 

La gente viene a Las Vegas a jugar en los casinos. Estos, son enormes, gigantescos, y normalmente forman parte de un complejo que comprende: un casino, un hotel y un centro comercial. Buena parte de estos casinos y centros comerciales son auténticos parques temáticos que reproducen exactamente y a tamaño real lugares como Venecia (con sus canales y sus casitas, sus fuentes, plazas, gondoleros), el Coliseo romano, las pirámides de Egipto, la torre Eiffel…. 

Nosotros visitamos un par de ellos, y no dejamos de asombrarnos del lujo y el derroche que destilan por los cuatro costados. También de las personas que juegan, la mayoría de las cuales están sentados, mirando fijamente a las máquinas, sin sonreir, sin manifestar ninguna emoción…

Los niños pueden entrar a los casinos, pero dentro de ellos no pueden pararse, han de caminar constantemente. Sin embargo hay algún casino con lugares destinados a los niños. Visitamos uno, que tenía una enorme sala de juegos, y ofrecía espectáculos circenses gratuitos de pocos minutos. Dentro de él había también ¡un parque de atracciones!. Los niños, (con 4 monedas en el bolsillo, 1$) disfrutaron de lo lindo prácticamente sólo mirando a su alrededor. Después, en el parque de atracciones, se montaron (Ro&Ru) en ¡la montaña rusa interior más grande del mundo!, ¡qué valientes son!. 

~~~~~~~~~~~~

I don’t really understand Las Vegas. The fact that it is a city established in the middle of the desert is already surprising. The USA are huge with lots of free space here and there. So why fund a city in the harsh conditions of the desert?.

There is more: Las Vegas is not a normal city, it is a city made of casinos, wedding chapels, hotels and all the additional services dedicated to tourism.

People come to Las Vegas to play in the casinos. Those, are huge, gigantic, and are frequently part of a still bigger complex that also includes a hotel and a shopping center. Most of these complexes are thematic parks that recreate at  the actual size and with all of the details some famous places such as Venice (with all of the canals, houses, gondolas, fountains…), the Colosseum, Egypt…

We visited a couple of them and were amazed by the luxury and splurge that distillate. Also casino’s players surprised us: they don’t really show they are having any fun, they just sit, emotionless in front of the machines.

Kids can enter into the casinos but they can’t play in them. Actually, kids can’t stop in the casinos, they have to be walking all the time. However, some casinos have a part dedicated to children. We’ve been in one of them. They had a huge game room, and they offered free short circus spectacles. Our children, with just 4 coins in their pockets (1$), enjoyed a lot there. That casino also held an amusement park where Ro&Ru tried the biggest indoor rollercoaster of the world. They are so brave!

Parque Nacional de Zion, los estrechos — Zion National Park, the narrows

Por circunstancias imprevistas hemos comenzado la visita al parque nacional de Zion varias horas más tarde de lo que esperábamos, es decir, con la masa de turistas. El parque Zion no es muy grande, es muy montañoso y lo cruza una carretera estrecha y escarpada. Como además apenas tiene parkings en su interior, para visitarlo hay que coger un autobús gratuito que te recoge del centro de información turística y te lleva hasta uno de los 9 puntos de interés, donde se puede hacer excursiones a pie y diferentes actividades al aire libre. Nosotros disponíamos de poco tiempo y teníamos las fuerzas mermadas, así que de todas las atracciones hemos elegido “Los Estrechos”.

En la guía de viajes a Los Estrechos los llaman “impresionantes”, lo llaman “aventura”…. yo, mejor lo llamaría: “vamos en masa a caminar en zapatos por dentro del rio”. Porque la excursión consiste justamente en eso: sigues una ruta que te lleva hasta el mismo punto donde el río sale de un cañón, y desde allí vas caminando por el agua río arriba, cañón arriba hasta que te cansas, entonces das media vuelta y regresas al autobús. 

De todos los lugares que hemos visitado, hasta ahora es aquí donde hemos encontrado más gente: las colas para coger los autobuses eran de 45 minutos, una vez en el lugar, la excursión era más una peregrinación en masa. 

Y es quizá precisamente esta multitud lo que hace que nos animemos a hacer este paseo en el río. Porque, admitamoslo: si llegáramos al río Rafal y yo con los niños y no hubiera nadie más allí, y Rafal me dijera que lo interesante consiste en meterse en el agua y caminar río arriba con nuestros zapatos puestos, seguramente le habría dicho que ha perdido la cabeza por completo.

Pero los niños lo han disfrutado a tope, los tres. Y el ir mojados por el río ha sido de gran ayuda para aguantar el calor. 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

For unexpected circumstances we had to start our visit to Zion National Park several hours later than expected. This means, that we’ve gone there together with the tourists masses. Zion national park lays in the mountains and it is crossed by a very narrow and difficult road. To visit it, it is required to take a shuttle bus that goes every 5 minutes from the visitor center till each of the interesting points. Then, in each point, different outdoor activities and hikes can be done.

We had very few time, and of everything we chose to go to The Narrows.

In the tourist guides, to The Narrows they call it “awesome”, they call it “adventure”…. I’d rather call it: “let’s go in the crowds to walk in the river on your shoes”.Because this is what is done there: you go by bus to a certain point, then, you hike for 1 mile to the point in which a river just flows out of a canyon, and then you get into the river and walk through the canyon until you get tired. Then, you just turn around and walk back to the shuttle bus. 

Today was the day in which we found more people. For the shuttle bus, that goes every 5 minutes, we queued 45 minutes. And then, the hike in the river was impossibly crowded. 

But I have to admit that it is the crowd what gives some sense to this hike. Because if we go there alone with the kids and nobody is there, and Rafal tells me that the reall fun consists in getting into the river, shoes on, and walk for some miles into the canyon… I’m pretty sure I would have told him he has lost his mind. 

However, kids had a great fun! 

Hoy (por Rosa) — Today

​Hoy emos ido por el río.

Nos lo emos pasado bomba.

Primero andábamos bien,despues nos llevaba la corriente.

Ahora vamos en el coche I yo con Ruben,cantabamos kulfululemule ete ete ,ete ete.I bueno todo eso.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(Translated from Rosa’s Spanish text)

Today we have walked in the river.

We had a great fun!.

We walked well first, and later we were carried by the current.

Now we are in the car and Ruben and me are singing kulfululemule ete ete ,ete ete.

And, you know, all of that. 

Pequeña nadadora — Little swimmer

Esta noche dormimos en el parque nacional Zion. Las temperaturas aquí no bajan hasta menos de 18 grados por la noche: ideal para acampar. 

Sin embargo, no hemos encontrado sitio en ninguno de los campings del parque ni zonas colindantes. Por suerte, había un motel en el que sí quedaba una habitación libre. ¡Y tiene piscina!. Así que, por muchos planes que tuviéramos, hemos decidido tomarnos la tarde libre y disfrutar de la piscina. ¡Y de qué manera!: he salido a comprar comida para la cena y cuando he vuelto, ¡Rebeka ya sabía nadar! 😀

~~~~~~~~~~~~~~~~~~

We sleep in Zion National Park tonigh. Temperatures here don’t fall under 18 degrees during the night, so it is ideal for camping. 

However, we couldn’t find a tentsite available for spending the night. Luckily, there is a motel where it was a room available and we took it. And what a hotel! it even has a swimming pool!.

So, no matter how many plans we had, we decided to forget them and treat ourselves in the swimming pool this afternoon. And it was worth!: I went to buy some food to fix dinner, and when I came back Rebeka had learnt to swim! 🙂

Nadadora

El cañón Bryce — Bryce canyon

Este cañón se llama así pero no lo es: no se ha formado por la erosión causada por un río. En esta zona una vez hubo mar y después un enorme lago. Así que geologicamente hablando, este cañón es un anfiteatro. Quien lo visita, accede desde una meseta hasta llegar a su borde en el que se encuentra con un paisaje de gran belleza: a causa de la erosión han quedado unas estructuras de formas diversas que aquí llaman Hoodoos. 

Hemos hecho una excursión entre los hoodoos de unos 5 kilómetros, que nos ha llevado unas 2 horas. Pero es que, ¡parábamos cada pocos pasos para hacer fotos!

 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~

This is called a canyon, but it isn’t a canyon from the geological point of view, but something called “amphitheatre”. It was not created by the erosion caused by a river. Long time ago, this was under the sea. Afterwards, a big lake was in this place. 

For the visitor, the experience is pretty. It is accessed from a flat plateau from which edge a fabulous view can be seen. The sea, lake, wind and time eroded the rock leaving behind formations of different shapes  called Hoodoos.

Today we hiked between hoodoos in a 5 km hike that took 2 hours. Understand it: we had to stop every few steps to take pictures!. 

Acampados en cañón Bryce — Camped in Bryce canyon

Anoche dormimos en un camping cerquita de la entrada del cañón Bryce. ¡Cómo me agotan los campings!. Los paseos hasta el baño, sola o con las niñas, que a veces está a varios minutos de distancia, el frío que se echa de repente y hay que sacar 4 o 5 nuevas prendas de abrigo para cada uno en cuestión de una hora… pero sobre todo lo que me mata es el frío nocturno. 

Anoche la temperatura bajó hasta 4 grados. Me había acostado con pantalones de chandal largos, calcetines, ¡5 camisetas! (una de ellas de lana de merino, especial para esquiar), una sudadera de lana con capucha, me tapé hasta la cabeza con el saco de dormir, me arrimé todo lo que pude a Rafal… y pasé de todos modos la noche sin domir y tiritando.

¿Que por qué los demás duermen a pierna suelta y nunca se quejan del frio aunque vayan la mitad de vestidos que yo? eso, amigos, no sé si llegaré a comprenderlo. 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Last night we camped very close to Bryce canyon National Park entrance. Camping really tires me!. It is because the (long) walks to the toilets, that sometimes are located at several minutes walking from our tentsite. It is because of the fast temperature falling, that keeps me searching for a still one more long sleeves T-shirt, and a still one more sweater for each one of us… but what is harder for me is the cold during the night. 

Last night, temperatures fell to 4 degrees.I went to sleep wearing long throusers, socks, ¡5 T-shirts! (one of them made of merino wool, special for skying), a wool sweater whith the hood on… I got into the sleeping bag to cover even my whole head, and I squeezed myself to Rafal as much as I could. But finally I spent the night awake and trembling.

What I never get to understand is how it is, that Rafal and the kids sleep like babies and are never cold wearing less than half of the clothes I wear.

​Demasiado calor, y la bondad de los extraños — Too hot, and extrangers’ kindnes

La vuelta desde el cañón Peek-a-boo fue tan dura como parecía. Hacía muchísimo calor, y la cuesta arriba sobre la roca ardiendo resultaba demasiado dura para todos. Sobre todo para Rubén. 
En el primer descanso que hicimos, bebió la mitad de la última botella de agua que teníamos. Habiamos llevado sólo medio litro de agua por persona y, cuando nos “despistamos” buscando el segundo cañón ya nos dimos cuenta de que era insuficiente, así que empezamos a racionarlo. 

Terminamos el descanso, pero Rubén ya no quería seguir. Protestaba y se quejaba como siempre hace aunque acabe de levantarse de la cama, así que no le tomamos muy en serio y seguimos caminando. Pocos minutos después se volvió a parar, con arcadas, sudores fríos, mareos y la cara y los labios completamente pálidos: un golpe de calor. 

Su padre (que ya llevaba a Rebeka a la espalda) lo cogió en brazos y apretó el paso cuesta arriba porque “había visto a un hombre”. Por fin, me dio a la niña y aceleró todo lo que pudo, cargando al niño. Una vez en el comienzo de la ruta ya habia dado alcance a ese hombre el cual nos dio agua fría para todos y nos llevó en su todoterreno con el aire acondicionado a tope hasta nuestro coche. 

En pocos minutos, el niño estaba totalmente recuperado. ¡Menudo susto!.

~~~~~~~~~~~~~~~~~

The way back from the Peek-a-boo canyon was as hard as we expected. It was terribly hot and the hike uphill on the burning rock was really demanding for all of us. Particularly for Ruben.

During the first stop we made he drank half of the last bottle of water we had. We had taken half a liter of water for each of us but, when we got “dissoriented” searching for the second canyon we realized we had way too few. 

We finished the brake, but Ruben complaint and said he doesn’t want to move. It sound as always, because he complains the same even if he just wake up from bed and is fresh and strong, so we didn’t pay too much attention and kept going. Few minutes later, he stopped again with nausea, cold sweating, pale face and dizziness. A heat stroke, we thougt. 

So his daddy, who was already carrying Rebeka, took him in his arms and walked faster because “he have seen a man up there”. Later on, I took Rebeka and Rafal run uphill carrying Ruben. When we arrived to the trailhead, Rafal and Ruben were already talking with the extrange, who gave us ice-cold water and took us to our car in his air-conditioned 4×4 car.

In few minutes the kid was feeling well again but, this was scary! 

  • Plan