• Plan

​Tacos, burritos y por qué no practicamos inglés — Tacos, burritos and why we are not practising English

California está cerca de México, y la influencia se ve en cada lugar. Aquí parece más fácil encontrar hispanohablantes que angloparlantes. Aquí y allá se oye hablar español con esa entonación musical tan característica. Los restaurantes mexicanos parecen ser los que más abundan y los niños pueden comprar en las tiendas, pedir información en los hoteles o comida en los restaurantes sin tener que esforzarse por sacar de dentro esa docena de frases en inglés que conocen.
Además, estos días en EEUU hemos descubierto que ¡nos encanta la comida mexicana!. Mirad qué cara se le ha puesto a Rubén, ¡y eso que aún no ha comido el postre!

~~~~~~~~~~~~~~~

California and Mexico are not far away and mexican influence can be found everywhere. It seems easier to find Spanish speakers than English speakers. Here and there we hear the Spanish spoken with that characteristic musicality. Mexican restaurants are also abundant and kids can shop, ask for information or order food without having to enforce out the dozen of English sentences they’ve learnt.

Also, during those days in the USA we’ve found that we love Mexican food!

Look at Ruben, so happy after lunch. And he hasn’t tried the dessert yet!

It was yummy!

Necesitamos una ducha — We need a shower.

​Al entrar anoche a la tienda de campaña, estando todos dentro ya, me di cuenta de un fenómeno indiscutible: necesitamos una ducha. Todos. 

El camping de esta noche no tenía duchas, y el de la noche anterior la tenía, pero sin agua caliente, así que tampoco nos animamos a lavar a los niños. 

Así que la condición imprescindible para la noche de hoy es que el lugar nos de derecho a ducha con agua caliente.

~~~~~~~~~~~~~

Getting inside of our tent yesterday night while all the others were already inside I realised the undoubtedly fact that we need a shower. All of us.

Tonight’s campground didn’t have showers and the night before showers didn’t have warm water.

So for tonight’s lodging we have one necessary condition: there should be showers with hot water available

Shower needed

Acampados en cañón Bryce — Camped in Bryce canyon

Anoche dormimos en un camping cerquita de la entrada del cañón Bryce. ¡Cómo me agotan los campings!. Los paseos hasta el baño, sola o con las niñas, que a veces está a varios minutos de distancia, el frío que se echa de repente y hay que sacar 4 o 5 nuevas prendas de abrigo para cada uno en cuestión de una hora… pero sobre todo lo que me mata es el frío nocturno. 

Anoche la temperatura bajó hasta 4 grados. Me había acostado con pantalones de chandal largos, calcetines, ¡5 camisetas! (una de ellas de lana de merino, especial para esquiar), una sudadera de lana con capucha, me tapé hasta la cabeza con el saco de dormir, me arrimé todo lo que pude a Rafal… y pasé de todos modos la noche sin domir y tiritando.

¿Que por qué los demás duermen a pierna suelta y nunca se quejan del frio aunque vayan la mitad de vestidos que yo? eso, amigos, no sé si llegaré a comprenderlo. 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Last night we camped very close to Bryce canyon National Park entrance. Camping really tires me!. It is because the (long) walks to the toilets, that sometimes are located at several minutes walking from our tentsite. It is because of the fast temperature falling, that keeps me searching for a still one more long sleeves T-shirt, and a still one more sweater for each one of us… but what is harder for me is the cold during the night. 

Last night, temperatures fell to 4 degrees.I went to sleep wearing long throusers, socks, ¡5 T-shirts! (one of them made of merino wool, special for skying), a wool sweater whith the hood on… I got into the sleeping bag to cover even my whole head, and I squeezed myself to Rafal as much as I could. But finally I spent the night awake and trembling.

What I never get to understand is how it is, that Rafal and the kids sleep like babies and are never cold wearing less than half of the clothes I wear.

Silencio — Silence

Hoy hemos dormido en un motel medio abandonado (¿o a medio construir?) Perdido en la montaña entre pueblecitos medio perdidos. 

Es la primera vez en mi vida que experimento lo que es el más absoluto y genuino silencio (por supuesto, una vez que los niños se han dormido). 

~~~~~~~~~~

We slept tonight in a half abandoned, (or maybe half constructed?) motel lost in the mountains far away from similarly lost small villages.

This is the first time in my life I experienced what is absolute and genuine silence (of course, it happened once kids fell asleep).

Motel veranda and view

​También la lluvia — The rain

En Yellowstone hemos pasado frío, sobre todo por las noches. Pero lo que más nos ha desanimado ha sido la lluvia durante el día. 
El primer día por la tarde, en mitad de una excursión de 4 km para ver un geiser empezó a tronar, y luego a jarrear. Sacamos los chubasqueros, pero por fin tuvimos que dar la vuelta y apretar el paso hasta volver, calados hasta los huesos y defraudados, hasta el coche.

El segundo día paró de llover justo en el momento en el que yo, con el pelo mojado, los pantalones chorreando y las zapatillas caladas le dije a Rafal: “me rindo, lo dejamos por hoy”. Después salió el sol, y se me secaron los pantalones en poco rato.

Guareciendose

 ~~~~~~~~~~~~~

English version soon

​Viajar con nuestros niños — Traveling with our children

Los niños reaccionan durante el viaje de una forma muy diferente a lo que esperábamos. 
Creíamos que Rubén vería todo con mucho entusiasmo y que, como pasaba durante nuestras excursiones en bicicleta, caminaría incansablemente durante las excursiones. También pensábamos que Rosa se cansaría en seguida, y que habría que estar animándola a dar el siguiente paso.

Nada más lejos de lo que está ocurriendo en la realidad. 

Cuando salimos de viaje, Rubén parece no estar dispuesto a hacer nada. No quiere caminar, antes de salir de excursión nos hace prometerle cuánto tiempo caminaremos (y ¡cuidado! si será una hora o más). Una vez en la ruta sólo mostrará interés por el entorno si encuentra algún animal o, al menos, alguna piedra interesante. Tampoco quiere ir en coche mucho tiempo y, con frecuencia, en realidad no sabe qué querría hacer durante el tiempo en el que no estuvieramos caminando ni yendo en coche en el caso en el que hiciéramos caso a sus quejas. Casi cada propuesta es recibida con un NO y un gimoteo.

Sin embargo, Rosa camina sin quejarse, sin cansarse aparentemente y contenta si va de la mano de un adulto o jugando con su hermana. Asume los viajes en coche con resignación e incluso con ganas si mientras tanto puede escuchar cuentos en la radio.

Rebeka va en la mochila porta-niños a la espalda de su padre si la excursión es larga, pero se anima de vez en cuando a caminar por su propio pie, porque así se siente muy mayor, y porque quiere dejar huellas preciosas en el suelo. 

Cuando se trata de acampar, las diferencias también son enormes. 

Rosa encuentra en todo esto un único problema: que a veces hay bichos, y que le pican los mosquitos (lo cierto es que está llena de picaduras). Acude al baño ella sola en la oscuridad, solo esperando que no tendrá que estar sola en ese recinto lleno de espacios tapados con cortinas o puertas detrás de las que no se sabe muy bien qué saldrá (¿una araña tal vez?). 

Rubén se niega en redondo y con gran estruendo a recorrer él solo el camino de 2 minutos que separa nuestra tienda del baño. Una vez allí, no se encuentra a gusto si hay algún hombre dentro. Sólo iría al baño si es acompañado de su padre. 

 

~~~~~~~~~~~~~~

During this trip our kids behave in a way very different than we expected. 

We thought Ruben will see everything with enthusiasm and that he will walk tirelessly during the hikes, as it happenned during our biking trips back in Poland. We also thought that Rosa was going to be tired after few hundreds of meters and that we where going to need extra motivational effort to keep her going. 

But what is really happening is that Ruben doesn’t want to walk. He doesn’t want to go in the car long distances either. Also, frequently he doesn’t even know what he would do if we are not walking or travelling in the car. But nearly every proposition is answered by a NO and some whining from his side. He would ask even before leaving the car how long will the hike be and he will not be content if we say that it may take one hour or more. Once in the track, he would walk apathetically, controling the time on his watch and showing some interest only when some animal appears… or when he finds a nice rock. 

Howeve, Rosa walks firmly, tirelessly, happy if she is holding hands with daddy or me, or when she is taking care of her younger sister. In the car, she will assume the long trip with resignation, but better if she can listen some read book from the radio. 

Rebeka doesn’t walk much. She is being carried by Rafal in the backpack when the hike is long. Yet, sometimes she asks to walk by herself, because this makes her feel older… and because she likes to leave beautiful tracks of her feet on the ground.

Talking about camping they are also very different. For Rosa everything is perfect…. if it wasn’t because of insects, particularly mosquitoes. She has no problem in going to the toilets by herself on the dark, just hoping some lady will be there so she doesn’t have to stay alone in that place full of closed doors and curtains.

However. Ruben doesn’t want to even think about going by himself to the toilet. He doesn’t want to walk in the dark, and he feels very uncomfortable if he has to share the facilities with anybody else, excepting his father.  

Cansados — Tired

​Hoy, los niños están cansados. No les culpo, les hemos despertado a las 7 de la mañana para llegar lo antes posible al área Norris del parque, donde ayer había una cola de coches kilométrica sólo una hora más tarde. Ayer, por mucho que intentamos darnos prisa, todavía apagamos la luz después de las 11 de la noche. Pernoctar en un camping implica una larga lista de tareas adicionales, incluyendo paseos al baño, que retrasan nuestra salida por las mañanas y la hora de acostarnos por las noches.
Hacer turismo con tres niños cansados es, muy difícil y frustrante para todos. Discutimos por cualquier motivo. Rebeka simultáneamente no quiere andar pero se marcha por su cuenta cuando paramos en algún sitio. Ahora mismo intenta dormir tumbada en un banco de madera a mi lado. Rubén protesta y grita que no va a moverse del sitio donde estamos, pero no está dispuesto a esperamos durante 5 minutos sentado en algún banco. A Rosa todo le huele demasiado mal, se sienta en cada ocasión y tarda minutos en levantarse desde el momento en que le pedimos que se mueva.

Menos mal que Rafal es un gran motivador y un experto en calmar los ánimos con mano suave y una sonrisa.
~~~~~~~~~~~~~~~

Kids are tired today. I can’t blame them, because we wake them up at 7 a.m. today to come as soon as possible to the Norris great geiser basin. Yesterday, we’ve been here around one hour later, we couldn’t approach to the place because of the long queue of cars that wanted to enter. Yesterday night we tried to speed up the whole process of eating dinner and putting kids down to sleep. No matter how hard we tried, we finally switched off the lights after 11 p.m. Camping implies that we had whole sort of additional activities, including trips to the restrooms, that delay the time we leave in the morning and the time we go to sleep.

Sightseeing with three tired children is very difficult and frustrating. We fight for any reason. Rebeka, simultaneously refuses to walk and runs away from us as soon as we stop.  She is laying on a wooden bench next to me as I write these lines. Ruben complains and shouts that he is not going to give one single step more, but he is not willing to just sit and wait for us for some five minutes. Rosa complains about the bad smelling of nearly everything and she sits down in every occasion in the first place she finds, and then takes her several minutes to stand up and come. 
Luckily, Rafal is a very good motivator and an expert in gently cheering up us with a smile.

Tired

Acampados a la orilla de un lago — Camped at the lakeside

Al oeste de Yellowstone hemos encontrado un camping en el que hemos podido plantar la tienda justo a la orilla de un lago. En cuanto llegamos, a pesar de que había poco mas de 20°C, los niños se quitaron las chaquetas y fueron a darse un chapuzón. 

Aquí nos quedaremos un total de 4 noches (ya llevamos 2). Lo que nos preocupa es el frío: esta noche las temperaturas bajarán hasta 2 grados, y mañana por la noche igual. Sabíamos que haría fresco pero ¡No estamos preparados para tanto frío!.

~~~~~~~~~~~~~~~

We are camped just at a lake side in West Yellowstone. We will stay here for a total of 4 night (already 2 left). Kids went straight to the water as soon as we arrived. They didn’t care of the not so high temperature: 20°C or less. 

The only thing that worries us is that it is going to be very cold tonight and the night after. Temperatures will fall till 2C. We are not ready for that!

Camped


Lake

Sin conexión — Offline

La sola idea de quedarnos en un camping que tuviera Wi-Fi hasta en la misma tienda de campaña me parecía en un principio bastante curiosa, pero oye, la web de éste camping, cerca de Yellowstone, donde nos quedaremos cuatro noches, así lo prometía. 

Y de hecho, mi teléfono móvil ve la red abierta y se conecta a ella. Pero para nada, porque está ahí de modo puramente simbólico. No se puede abrir ni una sola página web, ni enviar una sola foto, no hablemos ya de organizar el resto de nuestras vacaciones, como pensábamos. 

Y hubiera valido la pena que funcionara, puesto que la red móvil es bastante deficiente aquí, fuera de las ciudades grandes. La mayor parte del tiempo no tenemos cobertura móvil, no digamos ya de datos. Es más, me pregunto cuando llegará a enviarse este post.

~~~~~~~~~~~~~

“Internet WiFi directly to your tent”, promises the web page of the campground in which we are sleeping for four nights near Yellowstone. Actually, our mobiles see the WiFi and connect to it. But uselessly. Web pages won’t open, photos won’t be sent, and we are unable to plan our following days without the internet.

 And it would have been worth, because mobile connection is very weak here outside of the big cities, not to talk about mobile internet. So I’m not sure when this post will be published.

  • Plan